//
کدخبر: ۵۶۵۹۶۸ //
به همت عضو هیات علمی دانشگاه رازی؛

منظومه «امیر ارسلان رومی» به زبان کردی منتشر شد

دکتر صالح رحیمی، عضو هیات علمی دانشگاه رازی، از انتشار منظومه کردی «امیر ارسلان رومی» سروده شاعر گمنام کرمانشاهی، کلبعلی صیدی قلعه زنجیری، خبر داد.

 منظومه «امیر ارسلان رومی» به زبان کردی منتشر شد
به گزارش فرتاک نیوز،

دکتر صالح رحیمی، عضو هیات علمی گروه آموزشی علم اطلاعات و دانش‌شناسی دانشگاه رازی اظهار داشت: داستان «امیر ارسلان رومی» از آثار ادبی مهم فرهنگ ایرانی-اسلامی است که با روایتگری نقیب‌الممالک و ثبت آن توسط فخرالدوله (توران آغا، دختر ناصرالدین شاه قاجار) به یادگار مانده است.  

وی افزود: کلبعلی صیدی قلعه زنجیری، شاعر گمنام دیار کرمانشاه، در دهه ۳۰ شمسی با همت خود این داستان را از فارسی به کردی برگردانده و در قالب ۸۸۲۰ بیت به نظم درآورده است. زبان و گویش این اثر ترکیبی از گویش‌های کلهری، سورانی و اورامی است.  

عضو هیات علمی دانشگاه رازی با اشاره به اهمیت انتشار این اثر تصریح کرد: انتشار «امیر ارسلان رومی» می‌تواند زمینه‌ساز شناسایی دیگر آثار این شاعر و احیای میراث ادبی او باشد. این منظومه پیوندی میان ادبیات مختلف ایران زمین ایجاد می‌کند و الگویی برای پژوهش‌های میان‌فرهنگی به شمار می‌رود.  

دکتر رحیمی تأکید کرد: تلاش‌های اینجانب در راستای شناساندن و پاسداشت میراث ادبی کلبعلی صیدی قلعه زنجیری، نام او را در کنار نام‌آوران شعر و ادب این دیار، چون تُرکه، نجف، شاکه، منصور، خسروآقا، ندرویس، محمد جفایی، محزونی، یاسکه، فقه‌محمد، جفائی، ملاپریشان، صالحی و دیگر سخنوران پرآوازه این خطه، برای همیشه بر تارک ادب زاگرس جاودانه ساخته است. این گنجینه ادبی، یادگار عشق و دلبستگی مردم این سامان به ادب و هنر است و نسل به نسل پرتوافشانی خواهد کرد.  

وی خاطرنشان کرد: فرآیند تصحیح این اثر یک سال و نیم و فرآیند داوری و نشر نیز یک سال به طول انجامیده است. در نهایت، انتشارات دانشگاه رازی این اثر را به زیور طبع آراسته است.

دکتر صالح رحیمی در پایان ضمن قدردانی از همراهانی که او را در جاودانه کردن یاد کلبعلی صیدی یاری کردند، ابراز امیدواری کرد که با کشف دیگر آثار این شاعر، گنجینه ادبیات خطه زاگرس غنای بیشتری یابد.

برای ورود به کانال تلگرام فرتاک نیوز کلیک کنید.
آیا این خبر مفید بود؟
کدخبر: ۵۶۵۹۶۸ //
ارسال نظر